【直播带货】中国で莫大な売り上げを生み出す『ネット叩き売り』

 単語帳へ

『商売の国』から生まれたネット時代の「叩き売り」

中国は『商売人の国』とも言われ、老若男女皆商売っ気に溢れ、常日頃から効果的な売り方、お得な買い方を模索している人々で溢れています。

よく知られる光景として「还价讨价」(市場で値引き交渉をすること)があり、中国旅行のリピーターならこれをしない人は珍しいのではないか思われるほど、日常的に値段の交渉をすることが多いです。おそらく、中国の人はこんな場でビジネスの基本が自然に身体に叩き込まれるのでしょう。(と言っても普通の小ぎれいな商店やデパートでは値引き交渉は「不可以」なのでお間違いなく!)

主戦場は『抖音』(中国版Tiktok)

数千年の歴史を誇る売り手と買い手のバトルですが、もちろんネット時代にはそれに応じた形態に変わってきます。

ここのところ大流行しているのが、「直播带货」と呼ばれ、主に『抖音』(中国版Tiktok)というアプリ上で、出血大奉仕価格で商品を即売する手法です。

直播」は「実況中継」という意味の言葉で、「带货」「有名人が身に付けている商品などが人気を呼ぶ」現象や手法を指す流行語で、感覚としてはYoutubeやインスタグラムの「インフルエンサー」に近いものがあります。「直播带货」をあえて英語にすると「ライブコマース(Live commerce)」が近いと思います。

扱われる商品は様々で、一般雑貨から工芸品、宝飾品までありとあらゆる商品が巧みなトークとデモンストレーションとともに紹介され、その場で購入を募ります。

その手法はアメリカや日本で盛んな「TVショッピング」と良く似ていますし、商品と値段のアピール方法も「ジャ◯ネット」あたりの雰囲気と共通するものがあります。

また、膨大な注文数を集めることの出来る人気キャスターは有名スターのごとく扱われ、注目を集めています。

例えば、「薇娅(viya)」というキャスターは「中国ライブコマースの女王」と言われ、年間に30億元(約480億円)もの売り上げを誇っています。

以下の動画を見ると、「直播带货」の雰囲気が良く分かります。

それほど難しい中国語ではないので是非ご覧いただきたいのですが、だいたい以下のような流れです

・これから売る商品の紹介。今回は伝統工芸品(刺繍細工)の「手镯」(ブレスレット)

「これは作るのが難しいんだよ、機械ではできない!」

「手作りだから結構高い、普通は1000元以上する」

「これを何と499元、限定500個販売します」(この辺りの口調は結構冷静)

(ここでインタビューが入る)

「私はウイン・ウインを目指しています。ネットで商品を紹介して低コストで販売することによって、田舎の手工業者を助けたいんです」(・・・みたいな)

・実況開始までのカウントダウン

「緊張!」「緊張!」

(出品者も民族衣装を着て出演しています)

「売れるんかな?」「担心!(心配)」「担心!(心配)」

ところが・・・

ほとんど数秒で完売!

出演者が揃って「惊呆了」(ぽかーん)

「惊讶!(驚いた)」   

・そして関連商品を次々と紹介していき、すべて完売(卖完了)!

男性アイドル「拍手するのが疲れるほどスゲー!」

司会者「あっという間に光速で商品がなくなっていく」

商品のデザイナー「とても嬉しいです。私たちの商品がこんなに人気を集めるなんて・・・」

とまあ大体こんな流れです。是非ご覧になってみてください。

バッタものや詐欺商品も横行している

先に紹介した「薇娅(viya)」の手法は正統的で、商品もかなり厳選されています。

しかし実際にはバッタものまがいのものを誇大宣伝で売りつけようとする詐欺的な番組もかなり多いということです。

こちらの動画のような過激な(?)パフォーマンスも行われています。

詳細は省きますが、だいたい見ていただければノリは分かると思います。

商品はダイヤ(風の)宝飾品で、はじめは98000元と言っておきながら、次々と「0」が取れて行って、最後は98元で叩き売られます。

産地のアフリカの原住民に扮したエキストラが大挙して登場したりして、なかなか笑えます。

はい、もうお気付きの方もおられるかも知れませんが、この動画は過激な「直播带货」を風刺したパロデイ作品です。

出元は未確認ですが、コメディ動画チャンネルの「暴走大事件」から発してものであるとの情報もあります。

実は、これシリーズになっているようで、なんと「野生のウルトラマン」(!)を捕獲して売り出す回もあったようです。

こんなパロディが出回るくらい、浸透しているのが「直播带货」。

老若男女がネット機器を使いこなし、常日頃から価格に敏感で「还价讨价」を楽しむ国民性。このような環境下で「直播带货」が大流行するのは当然という気もします。

単語帳

直播 zhí bō 実況中継
手镯 shǒu zhuó ブレスレット
惊呆 jīng dāi あっけに取られる
呆れて言葉が出ない様子
还价讨价 huán jià tǎo jià 値引き・値引き交渉

この記事のライター情報

「中文広場」一覧 →